Priser

ANNA WIMAN   TRANSLATION & COMMUNICATION

Translation, transcreation, proofreading and quality assurance from German and English to Swedish.


Let me convey your message and reach your Swedish audience.


PRISER


Det är nästintill omöjligt att sätta ett pris på ett projekt man inte sett eftersom det finns flera viktiga prisfaktorer att ta hänsyn till. Varje uppdrag är unikt och kräver därför ett unikt förhållningssätt. Jag måste alltid se texten och få någon form av instruktion innan jag kan ge dig ett rättvist pris.

PRISFAKTORER


Varje prisförslag beror på bl.a. följande faktorer:


  • Antal ord/dokumentets längd
  • Textformat (Word, PDF, handskrivet etc.?)
  • Föreslagen deadline
  • Språkpar och ämnesområde
  • Återkommande uppdrag?


Du får ett så rättvist och korrekt pris som möjligt om dessa prisfaktorer hålls i åtanke och jag får se hela projektet på förhand. Glöm inte: All information och alla filer du skickar till mig behandlas konfidentiellt och enligt Dataskyddsinspektionen (GDPR).

Topp 3 viktigaste prisfaktorerna:

Längd

Deadline

Ämne

LÅT OSS TALAS VID


Jag är frilansare och därmed inte bunden till specifika kontorstider. Om jag har tid, tar jag även brådskande uppdrag – även på helger och röda dagar!


ANNA WIMAN TRANSLATION & COMMUNICATION

Translation, transcreation, proofreading and quality assurance

from German and English to Swedish.


Let me convey your message and reach your Swedish audience.

Company registration number: 880527-7483

VAT number: SE880527748301

Copyright © All Rights Reserved