Über mich

ANNA WIMAN   TRANSLATION & COMMUNICATION

Translation, transcreation, proofreading and quality assurance from German and English to Swedish.


Convey your message and reach your Swedish audience.


ÜBER ANNA WIMAN


Als ich mit 11 Jahren meinen ersten Computer bekam, war für mich klar, dass ich später einmal mit dem geschriebenen Wort arbeiten wollte.


Ich wurde als Kind schwedischer Eltern in Geldern in Nordrhein-Westfalen geboren. Ich war bereits zweisprachig, bevor ich in die Kita kam. Mein multikultureller Hintergrund ist für mein Verständnis der deutschen Sprache und insbesondere für meine Fähigkeit, alles in gutes Schwedisch zu übersetzen von großem Vorteil.


Meine Kindheit habe ich mit der Nase in Büchern verbracht und ich bin in einer Familie mit großem Interesse an Sprache und mit Eltern, die freiberuflich als Übersetzer arbeiteten, groß geworden. Sie haben mehr als 20 Jahre in der Branche gearbeitet und in meiner Kindheit sind wir viel gereist – als ich 23 wurde, hatte ich 30 Länder in Europa und jenseits des Atlantiks bereist. Obwohl ich mit ständigen Diskussionen über die richtige Terminologie am Frühstückstisch aufgewachsen bin, habe ich mich für das Studium Medien, Kommunikation und Public Relations an der Linné-Universität in Växjö entschieden und dann habe ich mit Anfang 20 in vielen Bereichen gearbeitet:


Ich reiste als freiberufliche Journalistin durch Europa, wobei ich in Brüssel und in den Balkanländern lebte, arbeitete für die NATO als PR-Assistentin im Kosovo und absolvierte verschiedene Seminare an der Universität sowie praktisch ausgerichtete Kurse über Auslandskorrespondenz, Führung und Entwicklungstheorie, Fotografie und Filmproduktion, Außenpolitik usw., einfach weil es mich interessierte! Darüber hinaus habe ich in meiner Heimatstadt im Tourismus und als Ersatzlehrerin gearbeitet.

Sprachstudium


2007-2008        Deutsch für Fortgeschrittene         Humboldt-Universität zu Berlin, Leuphana Universität Lüneburg, Universität Passau


2009-2010        Deutsch für Fortgeschrittene         Leuphana Universität Lüneburg (im Rahmen eines Austauschstudiums, dabei habe ich zudem u.a.

                                                                                        Globalisierung der Medien, Kriegsberichterstattung und Politikwissenschaft auf Deutsch studiert.)

2010                   DSH2 bestanden                              Leuphana Universität LüneburgDeutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang

                                                                                        (Sprachprüfung in Deutsch auf Fortgeschrittenen-Niveau).

                                                                                        Das Diplom ist ein Nachweis für hohe Sprachkompenz im Deutschen.

ANNA WIMAN TRANSLATION & COMMUNICATION

AWTRANSCOM – seit 2013


Anfang 2013 habe ich meine Übersetzungsagentur Anna Wiman Translation & Communication gegründet und arbeite seitdem als Freiberuflerin. Ich übersetze für einige, teils weltweit tätige Unternehmenskunden unterschiedlicher Größe, übernehme aber auch Aufträge von kleineren Unternehmen, die ihr Glück auf dem schwedischen Markt versuchen wollen.


Gemeinsam mit meinem Ehemann und unserem 2016 geborenen Sohn lebe ich in Växjö in Südschweden. Eine Besonderheit ist, dass wir Zuhause Schwedisch und Deutsch sprechen – und Deutsch war die einzige gemeinsame Sprache meines Ehemanns und mir, als wir uns kennenlernten und ist eine der Sprachen geblieben, die wir in unserem Alltag sprechen.

Teamarbeit


Ich habe in den vergangenen Jahren ein kleines, aber festes Netzwerk aus freiberuflich arbeitenden Kollegen aufgebaut. Gelegentlich arbeiten wir zusammen, um dem Bedarf unserer Kunden zu entsprechen. In der Praxis heißt das, dass wir ein Team bilden, in dem einer übersetzt und der andere Korrektur liest. Als Kunde können Sie selbst entscheiden, ob beides zusammen oder in separaten Rechnungen abgerechnet wird.


Es kostet Zeit, auf dem Markt nach Freiberuflern zu suchen und es ist nicht immer die beste Lösung für Ihr Projekt, wenn Sie sich an eine Übersetzungsagentur wenden. Es kann eine fantastische Ressource sein, wenn Sie direkten Kontakt zu einem Sprachprofi haben, der/die an Ihrem Projekt arbeitet. Zögern Sie nicht, sich an mich zu wenden, wenn Sie nach einer Lösung suchen, bei der im Team gearbeitet wird!

REDEN WIR DARÜBER


Ich bin Freiberuflerin und somit nicht an feste Geschäftszeiten gebunden. Wenn ich

Zeit habe, übernehme ich auch Eilaufträge – auch an Wochenenden und Feiertagen!


ANNA WIMAN TRANSLATION & COMMUNICATION

Translation, transcreation, proofreading and quality assurance

from German and English to Swedish.


Let me convey your message and reach your Swedish audience.

Company registration number: 880527-7483

VAT number: SE880527748301

Copyright © All Rights Reserved