About me

AWTRANSCOM – since 2013

I started my translation company, Anna Wiman Translation & Communication (AWTRANSCOM) in early 2013 and I’ve enjoyed working full-time on a freelance basis since then, translating content for a number of major and sometimes global companies.  I also carry out work for smaller businesses trying to break into the Swedish market. AWTRANSCOM has liability insurance with Moderna försäkringar in a specially developed insurance package for the translation industry.


I’ve built a small and stable network of freelance colleagues over the years. Sometimes we work together to meet the needs of our clients. In reality, that often means forming a team where one translates and the other proofreads/does quality assurance. You can choose if you want us to invoice together or separately.

It is time consuming to search the market for freelancers and contacting a translation agency is not always the best solution for your project. Direct contact with the linguist working on your material can be a great asset.  Don’t hesitate to contact me if you are looking for a team solution for your project!

Language training

2007-2008        Advanced level German         Humboldt University in Berlin, Leuphana University of Lüneburg, University of Passau

2009-2010        Advanced level German         Leuphana University of Lüneburg (part of exchange year, I also took classes in media globalization,

                                                                                war journalism and political science among others, all in German)

2010                   Obtained the DSH2                  Leuphana University of LüneburgDeutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang

                                                                                German language proficiency test at an advanced levelThe diploma is proof of advanced proficiency.



As a freelancer, I’m not a slave to specific office hours. If I have time,

I also take on urgent projects. Even at weekends and on holidays!